スポンサーサイト

  • 2020.01.12 Sunday

一定期間更新がないため広告を表示しています

  • 0
    • -
    • -
    • -

    Do you like it here?

    • 2018.05.15 Tuesday
    • 08:37

    do you like it here?

     

    みなさん、こんにちは。

     

    旅先とかで、現地の人たちが、こちらが旅行者だと分かるとよく聞いてくる

     

    のがこれ。

     

    "Do you like it here?"

     

    「ここのソレ(it)が好きですか?」

     

    「ソレって何のことだろう?」

     

    とか、考えすぎないで下さいね。

     

    「ここを(現地のことを)気に入ったかい?」くらいで聞いてきています。

     

    "Yes, I like it here very much."

     

    のようにでも返事をすれば大丈夫です。

     

    こんな基本的な表現ですが、あえて文法的に見れば、

     

    日本語の「ここは好きですか?」から直訳をして

     

    "Do you like here?"

     

    と言っても、"here" は副詞で "like" の目的語として使えない、つまり、

     

    「何が好き(like)なのか」の「何が」として "here" を使えないのです。

     

    だから、「何が」の部分に "it" を置いているということになります。

     

    でも、話しかけてこれを聞いている現地の人たちは、当然こんな風には

     

    いちいち分析して声をかけてきたりはしていないでしょう。

     

    Q: Do you like it here?

     

    A: Yes, I like it here very much.

     

    この例で感覚をつかんでおけば十分ですよね。

     

    KK

     

    PR

    calendar

    S M T W T F S
      12345
    6789101112
    13141516171819
    20212223242526
    2728293031  
    << May 2018 >>

    selected entries

    categories

    archives

    recent comment

    links

    profile

    search this site.

    others

    mobile

    qrcode

    powered

    無料ブログ作成サービス JUGEM