I'm waiting Hiroko???

  • 2016.10.25 Tuesday
  • 17:10

wait her

 

こんにちは。

 

まさかと思うかもしれませんが、結構、たくさんの人がこの間違いをしてしまっているのではないでしょうか?

 

Q: Who are you waiting?

 

A: I'm waiting Hiroko.

 

というように。。

 

何が間違いなのかわかりますよね?

 

では、ちなみに、以下の(  )にあてはまる前置詞を入れて下さい。

 

Q: Who are you waiting (   )?

 

A: I'm waiting (   ) Hiroko.

 

そうです。"for"が抜けていたのです。

 

みなさん、どこかで "wait for " = 「〜を待つ」 と覚えたであろうと思います。

 

だから、多分、この直前の穴埋め問題はほぼ全員が正解できるのではないかとも思います。

 

でも、実際に話しているのを聞いていると、たとえばTOEICとかで900点を超えているような人あたりが、

 

Q: Who are you waiting?

 

A: I'm waiting Hiroko.

 

と、言っていたりします。

 

この際、もう一度、きちんと書きますからこのまま覚えて下さい。

 

Q: Who are you waiting FOR?

 

A: I'm waiting FOR Hiroko.

 

ですからね!

 

あと、じつは、もうひとつ加えておきたい事実があります。

 

日本語だと「誰を待っているの?」と、待っているのはほぼ「誰か(人)」と決めて聞きますよね?

 

英語では、「何を待っているの?」と「何か」を待っているという発想で聞く方が多いと思います。

 

Q: WHAT are you waiting FOR?

 

と聞いて、待っているのが人だったら、

 

A: I'm waiting FOR Hiroko.

 

そして、人ではない何かを待っていたなら、

 

A: I'm waiting FOR my bus.

 

と、便利ですよね?

 

あとは、少し怒った言い方で、

 

"What are you waiting for?"

 

と言うと、

 

「何をモタモタしているんだ?」

 

のようにも使うことができます。

 

では、復習です。

 

ケース1:「ヒロコを待っている場合」

 

Q: What are you waiting for?

 

A: I'm waiting for Hiroko.

 

ケース2:「バスを待っている場合」

 

Q: What are you waiting for?

 

A: I'm waiting for the bus to arrive.

 

それでは、こんな誰でも知っている超基本的な表現を間違って使わないように気を付けましょうね。

 

KK

コメント
コメントする