Challenge?

  • 2017.02.22 Wednesday
  • 18:44

challenge

 

この単語も、日本語のカタカナからそのまま英語に訳して、次のように間違えているのをよく見聞きします。

 

I want to challenge a lot of things this year.

 

I want to challenge the TOEIC test.

 

おそらく、頭の中にあるのは、それぞれ以下の日本語だと思います。

 

今年はいろいろなことにチャレンジしたい。

 

TOEICにチャレンジしたい。

 

そして、残念ながらこれらは間違いです。

 

英語で言うならば、それぞれ以下のように言ったらよいと思います。

 

I want to try a lot of things this year.

 

I want to try the TOEIC test. (I want to take the TOEIC test.)


以下、ご参考までに LONGMAN Dictionary of Contemporary English から動詞 challenge の意味と例文をコピーしておきます。

 

1 [QUESTION STH] to refuse to accept that something is right, fair, or legal:

   They went to the High Court to challenge the decision.

(彼らはその判決に不服申し立てをするために最高裁判所に行った。)

 

2. [COMPETITION] to invite someone to compete or fight against you, or to try to win something:

   After lunch, Susan challenged me to a game of tennis.

(昼食の後、スーザンは私にテニスの試合の挑戦を申し込んだ。)

 

3. [STH DIFFICULT] to test the skills or abilities of someone or something:

   I'm really at my best when I'm challenged.

(私は挑発されると絶好調になる。)

 

4. [STOP SB] to stop someone and demand proof of who they are, and an explanation of what they are doing:

   We were challenged by the security guard at the gate.

(私たちはゲートでガードマンに身元確認のため立ち止まらされた。)

 

よく、テニスの試合で選手が審判の判定に「チャレンジ」しているのは、まさに 1 のケースですね。

 

いかがでしょうか。

 

日本語で言う「〜にチャレンジする」という場合に challenge という単語を使っても、大抵は間違いですから気を付けて下さいね。

 

KK

コメント
コメントする








    

calendar

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  
<< November 2017 >>

selected entries

categories

archives

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM