the / an only child

  • 2018.05.07 Monday
  • 08:15

only child

 

みなさん、こんにちは。

 

私が子供の頃は、ほとんどの家庭で兄弟姉妹合わせてふたりくらいの子供が

 

いた記憶がありますが、最近は、本当に一人っ子が増えたと感じます。

 

さて、ここで「私は一人っ子です。」と言いたい時には、以下のどちらが

 

正しいと思いますか?

 

I am the only child.

 

I am an only child.

 

正解は、どちらも正しい(それぞれ別の意味)ということになります。

 

,蓮家族について話している時で、その家庭には子供がひとりしかいない

 

「その子」になります。that child ⇒ the child のイメージです。

 

△蓮自分自身について話している時で、世の中には一人っ子はたくさんで

 

そのうちの「ひとり」です。one child ⇒ a child のイメージです。

 

同じことが、たとえば FORWARD の Project Work のクラス等で、リーダー

 

とかその日のファシリテーターが、クラスで一人しかいない場合には、「その」

 

リーダーやファシリテーターの意味で、

 

I am the leader of this class.

 

とか、

 

I am the facilitator today.

 

のようになりますし、たとえば2〜3人いるサブリーダーの一人であれば

 

I am a subleader. ( I am one of the subleaders.)

 

ということになります。

 

FORWARD 生であれば、次にクラスのファシリテーターをやる時にクラスの

 

Facebook ページとかで、

 

I am the facilitator.

 

と、一度、意識して正しく使ってみて下さい。身について忘れなくなります。

 

Have a nice day,

 

KK

 

 

コメント
コメントする








    

calendar

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
<< July 2018 >>

selected entries

categories

archives

recent comment

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM