I recommend you to watch it?

  • 2018.05.25 Friday
  • 08:39

i recommend you to...

 

みなさん、おはようございます。

 

水・木休みの私は、昨日の木曜日の休みに、ジブリアニメでまだ観ていなかった

 

「風立ちぬ」を観て、DVDのカバーからは想像さえしていなかったストーリーの

 

展開に思わず涙してしまいました。

 

そこで、「あなたにも(観ることを)お勧めします」と言いたいところですが、これ、

 

よく日本人が言ったり書いたりしています。

 

"I recommend you to watch it."

 

なんだかとっても英語っぽく聞こえて、「どこが悪いの?」と思いますが。。

 

この[ recommend 人 to 動詞 ]は、英和辞典や英語の参考書では目にしますが、

 

どうやらネイティブはまず言わない言い方のようで、私もネイティブが使っている

 

のを見聞きしたことはありません。

 

正しくは、

 

"I recommend that you watch it."

 

"I recommend watching it."

 

または、

 

"I recommend it to you."

 

ということになります。

 

,蓮△茲英語の試験にも出る "suggest" の使い方と同じで、

 

"I suggested/recommended that he (should) watch it."

 

と、"he" と "watch" の間に "should" が隠れているので、時制(この文では過去形)

 

やこの動詞の主語にあたる名詞(この文では "he" )に影響されずに、"watch" の形に

 

なります。

 

ネイティブでも、"I recommend you to watch it." と言ってしまう人もいるかもしれ

 

ませんが(?)通常は上記 銑のように使われます。

 

"I recommend that you watch it."

 

"watch" の部分を別の動詞に換えてでも、是非、すぐに使って練習してみて下さいね。

 

KK

コメント
コメントする