スポンサーサイト

  • 2020.01.12 Sunday

一定期間更新がないため広告を表示しています

  • 0
    • -
    • -
    • -

    Stiff Shoulders?

    • 2018.08.26 Sunday
    • 16:38

    stiff shoulders

     

    みなさん、こんにちは。

     

    あれは30年近く前に、母校東京松本英語専門学校で働き始めたばかりの頃の

     

    ことでした。

     

    学校説明会に来た来校者(後日、生徒さんになりました)から、

     

    「英語を話す人って肩こりがないんですよね?」

     

    それを聞いていた、日本語の分かる英語ネイティブの先生が笑っていました。

     

    これはおそらく、日本語では「肩こり」と言いますが、英語で話す時には

     

    "stiff neck" と、"neck" の症状として表現することを、どこかで「英語では

     

    肩こりがない」とか聞いたのではないかと思います。

     

    "stiff shoulders" と言わないこともないのですが、"shoulder" というと

     

    ”shoulder joint (肩関節)" の方に意識が向くようで、通常は「肩こりがする」

     

    という場合には、

     

    "I have a stiff neck."

     

    かなり肩こりがひどい時には、

     

    "My neck is killing me."

     

    のように、"neck" を使って言うことが多いようです。

     

    先日、"frozen shoulder(s)" で「四十肩/五十肩」のことを表現できると

     

    別のブログを書きましたが、"stiff shoulders" も「肩関節が固い」ような

     

    イメージに聞こえるようです。

     

    Is your neck stiff? (肩凝ってますか?)

     

    それでは、また。

     

    KK

    text neck?

    • 2018.08.25 Saturday
    • 12:41

    text neck

     

    みなさん、こんにちは。

     

    今日も、単語クイズです。

     

    "text neck"

     

    テキストネック?

     

    なんでしょう?

     

    実は、みなさんよく耳にするあのカタカナの言葉は和製英語です。

     

    正解は、

     

    ストレートネックのことです。

     

    携帯電話のメールメッセージのことを

     

    "text message"

     

    と言いますが、"text" には動詞として、

     

    「携帯電話でメールを打つ」意味があるのです。

     

    "text neck"

     

    つまり、携帯電話の使い過ぎによって生じる首の症状なんですね。

     

    ちなみに、私、このストレートネック予防と改善のために、現在、

     

    学校にいる時にも首に黒いバンドをつけています。

     

    "Hiroko hit me." とか "Midori hit me." とか冗談を言っています。

     

    でも、これ "whiplash injury" (むち打ち症)とかではありません

     

    ので、どうぞご心配なく。

     

    では、また次の単語クイズをお楽しみに。

     

    KK

     

    Finish your breakfast!

    • 2018.08.20 Monday
    • 17:28

    finish

     

    みなさん、こんにちは。

     

    今日の表現ですが、

     

    お母さんが小学生くらいの子供に

     

    "Finish your breakfast!"

     

    と言ったとします。

     

    これって、

     

    「朝ごはん食べるのを終えなさい(食べるのをストップしなさい)。」

     

    という意味ではないですからね。

     

    「朝ごはんをきちんと最後まで食べなさい。」

     

    という意味です。

     

    finish: to reach the end of something, to stop doing something

     

    because it is completed

     

    ということで、"because it is completed" のところに注意です。

     

     つまり、食事であれば「食べ終える」意味があります。

     

    テニスの試合とかしていて、対戦相手がバテて立ち上がれない時に

     

    "Let's finish up the game!"

     

    とか言うこともできますが、

     

    これは、

     

    「ゲームを切り上げよう!」

     

    という意味ではなく、

     

    「(決着がつくまで)最後まで戦い終えよう!」

     

    という意味です。

     

    "finish" は途中で "stop" することではないことに注意しましょう。

     

    KK

    permanent marker

    • 2018.08.20 Monday
    • 17:03

    permanent marker

     

    みなさん、こんにちは。

     

    今日は、単語クイズです。

     

    "permanent marker"

     

    これって、いったい何のことだと思いますか?

     

    正解は、

     

    「油性マーカーペン(サインペン)」

     

    では、

     

    「水性マーカーペン(サインペン)」は?

     

    "non-permanent marker"

     

    が正解です。

     

    次は、どんな単語をとりあげようかな?

     

    お楽しみに。

     

    KK

     

     

    Play? Hang out?

    • 2018.08.06 Monday
    • 17:36

    play hang oiut

     

    みなさん、こんにちは。

     

    高校生や大学生で、短期留学とかに行って来た子たちが、ほぼ間違いなく

     

    覚えてきて、なんだかクールに使う表現のひとつに "hang out" があります。

     

    "I hung out with my friends last Saturday evening." 

     

    「先週土曜日の夜、友達と遊んだ。」のような意味ですが「遊ぶ」だったら

     

    みなさんご存知の "play" とか言うのではどうでしょうか?

     

    手元にある、私が娯楽に読んで楽しんでいる DIARY of a Wimpy Kid (邦題:

     

    グレッグのダメ日記)の中に、以下のようなお話があります。

     

    wimpy kidswimpy kids 2

     

    友達の Rowley がみんなの前で "WANT TO COME OVER TO MY HOUSE

     

    AND PLAY?" と聞くことについて、"Now that we're in middle school,

     

    you're supposed to say 'hang out,' not 'play.' 「もう中学生なんだから

     

    "play" じゃなくて "hang out" と言ってよ。」と言っています。

     

    そうなのです。先に出した文でも、"play" を使って、

     

    "I played with my friends..."

     

    と言うと、非常に子供っぽく聞こえてしまうのです。

     

    また、「遊んでくれてありがとう。」とでも言いたい時に、大の大人が、

     

    "Thanks for playing with me."

     

    とか誰かに言っているのを聞いた周りの人は、ちょっとエッチな想像をして

     

    ドキッとしてしまうかもしれません!子供はよくこう言いますけどね。(笑)

     

    この場合には、たとえば、

     

    "Thanks for spending time with me."

     

    とか言うと良いでしょう。

     

    "play" を「遊ぶ」の意味で使うのは子供の場合で、大人になったら "hang

     

    out" と。「遊ぶ」という言い方自体がカジュアルですから、普通に一緒に

     

    時間を過ごしたなら "spend time (with 〜)" とか言うようにしましょう。

     

    KK

     

    PR

    calendar

    S M T W T F S
       1234
    567891011
    12131415161718
    19202122232425
    262728293031 
    << August 2018 >>

    selected entries

    categories

    archives

    recent comment

    links

    profile

    search this site.

    others

    mobile

    qrcode

    powered

    無料ブログ作成サービス JUGEM